la secuestradora francesa, guapa, delgada, inteligente (o no tanto, no estaría presa por secuestrar niños) pasará 60 años en cárceles mexicanas. ella dice que eso es su sentencia de muerte.
el caso es que la noticia está en todos lados. se defiende la soberanía de méxico frente a los embates de la imperial francia. vaya cosa.
y como la noticia está en todos los medios, cada locutor de cada barra informativa, cada reportero de los medios electrónicos (escucho penosa y diariamente y a toda hora más de cinco estaciones de radio y cuatro de televisión) evidencia su profunda ignorancia.
pobres periodistas, preocupados por pronunciar perfectamente el inglés, por hablarlo correctamente con cada noticia que tenga que ver con estados unidos o gran bretaña, ignoran por completo la pronunciación del francés y del italiano y del portugués.
dicen los ignorantes, y las bocinas de las teles y radios amplían su pifia: florans casés
con una mínima clase de pronunciación del francés sabría que sí, que efectivamente se pronuncia florans el nombre, pero que el apellido se pronuncia casé, sin la s final que le agregan.
cuando hay festival de cine de Cannes pronucian: canes
por dios, señoras, señores, se pronuncia Cann, con la ene extendida.
y así, una tras otra tras otra, en profundo desconocimiento de las reglas mínimas de pronunciación de otro idioma, concentrados en el sacrosanto y omnipresente inglés.
ignorantes. pero eso sí, orgullosos de serlo. casi intocables, pueden destruir honras amparados en la libertad de expresión, pero ya escuchamos de qué están hechos.